Мнемоническое запоминание немецких слов

Мнемонические ассоциации для запоминания слов немецкого языка, могут быть не только фонетическими, но возникать от знания значений немецких фамилий.

Изучая немецкий язык, я постоянно наталкиваюсь на “знакомые” фамилии. Если учесть, что все русские цари династии Романовых были немцами, то легко понять, откуда взялось большое влияние немецкого языка на русский. Немецкие фамилии встречаются сплошь и рядом ( по ошибке принимаются за еврейские), это фамилии тех немецких специалистов (инженеров), которых приглашали в российскую империю.

Фамилии, которые на слуху, дадут нам Мнемоническое запоминание немецких слов

Бауман (Московское высшее техническое училище имени Баумана и государственный университет имени Баумана) Baum – Дерево. Возможно, глагол bauen – строить, конструировать, возводить, сооружать.

Шварц (драматург Евгений Шварц и его знаменитая пьеса “Убить дракона”) Schwarz – Черный

Рихтер (Святослав Рихтер крупнейший пианист XX века) Richter — Судья

Фрейндлих (Алиса Фрейндлих, актриса театра и кино) прилагательное Freundlich – дружелюбный, приятный, любезный. Freund – друг

Шмидт (лейтенант П. Шмидт и Отто Юльевич Шмидт, математик, геофизик, астроном) Schmied – кузнец, Schmiede – кузница; глагол schmieden – ковать, выковывать, подделывать.

Фишер (шахматист Роберт Фишер) Fischer – рыбак. Запоминаем сразу несколько слов: “fischers Fritz fischt frische fische” – рыбак Фриц выудил свежей рыбы: fischteich – садок; fischt – рыбалка; fischen – рыбачить, удить.

Хофманн (изобретатель Альберт Хофман) Hoffnung, hoffe – Надежда, ожидание; hoffentlich – с надеждой; hoffnungsvoll – многообещающий, подающий надежды; глагол hoffen – надеяться. Höfling – придворный, царедворец. Гофман – Mann – человек, мужчина, муж, мужик; Mann gegen Mann – мужчина против мужчины.

Шумахер (автогонщик Михаэль Шумахер) Schumacher – сапожник, башмачник. Macher – делец, комбинатор, исполнитель. Schuh macher – производитель обуви. Schuh – башмак. Schuhe – ботинки, туфли, обувь. Schutz – защита. Глагол machen – делать, выполнять. Mache – обман, показуха.

Шнайдер (известный путешественник и телеведущий Владимир Адольфович Шнейдеров) Schneider – портной, резчик, schneidereien – портняжное дело. Schneide – лезвие, остриё, жало, резец. Schneide – передний край; прилагательное schneidend – режущий, острый, резкий, колкий, едкий, пронзительный; глагол schneiden – резать, вырезать, пилить, шинковать, стричь, подстригать, косить, монтировать фильм (нарезать).

Вагнер (композитор Рихард Вагнер) Wagner – каретник. Wagen – тележка, экипаж, карета, повозка, вагон, вагонетка, коляска. Wagnis – риск, рискованное предприятие. Wag – шутник. Глагол wagen – отваживаться, осмеливаться, дерзать, рисковать.

Кеплер (величайший астроном Иоганн Кеплер) Kepler – лунный кратер. Kiepe – соломенная шляпа, наспинная корзина, короб. Kelp – морская капуста.

Шулер (известный учёный Рэндал Шулер) Schüler – ученик, студент, школьник. Schule – школа, училище. Scholle – глыба, льдина; морская камбала.

Герцен (публицист Александр Герцен) Herzen, Herz – сердце. Herzlichen Dank – От всего сердца (сердечное) Спасибо.

Гримм (сказочники братья Гримм) Grimm – ярость, гнев; прилагательное grimm – свирепый.

Бетховен (композитор Людвиг ван Бетховен) Beethoven. Bett – кровать, постель. Глагол beten – молиться, беспредельно любить (боготворить); beet – слабый, хворый, больной. Bett – грядка, клумба. Bete – свекла, бурак. häven – гавань.

Пельтцер (народная актриса Татьяна Пельтцер). Pelzer – скорняк, меховщик. Pelz – мех, шкура, шуба, тулуп.

История Лесной оперы в Сопоте

Наука шагает между двумя безднами

«Факты» , изложенные в Википедии, зависят от языка, на котором вы её читаете