Особенности мальтийского языка

Республика Мальта является страной Европейского Союза, которая имеет два официальных языка: мальтийский и английский. Мальтийский язык является языком арабского происхождения, а точнее сицилийского арабского. Это единственный язык такого типа в Европейском Союзе.

Некоторые считают мальтийский «гибридным» языком, то есть арабским диалектом,  который был сильно латинизирован (например, английский считается языком германской группы, но содержит значительное количество французских и латинских слов).

Следует отметить, что мальтийский язык — это не диалект сицилийского языка, а  расширение арабского языка на Сицилию и в некоторые части Италии во 2-м веке.

Мальта ранее принадлежала Королевству Сицилии, а позже на остров прибыли норманны из Франции и Британской империи; у мальтийцев в лексике много заимствований из  сицилийского, итальянского, французского и английского языка.

Более того, для тех, кто уже был на Мальте, заметил многостороннее влияние (арабско-английско-итальянско- сицилийско-французского) в мальтийской архитектуре, например.

Мальта отличный образец лингвистического богатства Европы и влияния языков друг на друга. Если вас интересует предмет, узнайте об индоевропейском языке, который является очень старым языком и на котором общались ещё  до латыни и греческого языка (которые сами по себе происходят от индоевропейского языка косвенно), что объясняет, как часто можно найти лингвистическое сходство между европейскими языками, даже из самых разных семей.

На днях, например, я обнаружила, что португальцы своё «nh» произносят точно так же, как «nh» произносят … вьетнамцы!

Согласно источникам: «Мальтийский язык — это один из древнейших языков (девятый век), который всё ещё жив и один из самых молодых языков (1929), формализованных алфавитом, орфографией и грамматикой».

«Hello, ninsab kuntenta li tara int fost il-qarrejja tal-blog tiegħi»
Особенности мальтийского языка

Языки изолированные водой на островах

Удивительно, что мальтийский язык мало изменился со времён Средневековья, в сравнении с французским языком. Тот французский язык, который был 1000 лет назад, теперь трудно понять его современникам.

Также обратите внимание на такой парадокс: тунисский и мальтийский языки очень похожи. Тунисцы легче понимают мальтийцев, чем говорящих людей в Ираке, например. Это при том, что мальтийский язык является диалектом арабского, а другой является собственно арабским языком (в Ираке говорят на арабском и курдском).